-
1 память
ж1) Gedächtnis n (-ss-)запечатлеть что-либо в памяти — sich (D) etw. (A) einprägen2) ( воспоминание) Erinnerung f, Andenken n; Gedenken nоставить по себе добрую память — bei j-m in angenehmer Erinnerung ( in gutem Andenken) bleiben (непр.) vi (s)3) ( запоминающее устройство) Speicher mхраниться в памяти — gespeichert sein••быть без памяти — besinnungslos seinбыть без памяти от кого-либо ( чего-либо) — in j-m (A) ( etw. (A)) vernarrt seinлюбить кого-либо без памяти — j-m (A) grenzenlos ( wahnsinnig) liebenмне приходит на память — es kommt mir in den Sinn; es fällt mir einвыучить на память — auswendig lernen vtна память, по памяти — aus dem Gedächtnis, aus dem Kopf -
2 память
память ж 1. Gedächtnis n 1a (-ss-) память на лица Personengedächtnis n провал в памяти Gedächtnislücke f c потеря памяти Gedächtnisschwund m 1 сохранить что-л. в памяти etw. (A) im Gedächtnis halten* запечатлеть что-л. в памяти sich (D) etw. (A) einprägen 2. (воспоминание) Erinnerung f c, Andenken n 1d; Gedenken n 1 в память, на память zur Erinnerung, zum Andenken( G или an A) оставить по себе добрую память bei jem. in an|genehmer Erinnerung ( in gutem Andenken] bleiben* vi (s) 3. (запоминающее устройство) Speicher m 1d объём памяти Speicherkapazität f c вводить в память speichern vt храниться в памяти gespeichert sein а быть без памяти besinnungslos sein быть без памяти от кого-л.( чего-л.] in jem. (A) ( etw. (A)] vernarrt sein любить кого-л. без памяти jem. (A) grenzenlos ( wahnsinnig] lieben по старой памяти aus alter Gewohnheit( по старой привычке) на моей памяти soviel ich mich erinnere мне приходит на память es kommt mir in den Sinn; es fällt mir ein выучить на память auswendig lernen vt на память, по памяти aus dem Gedächtnis, aus dem Kopf память мне изменяет mein Gedächtnis läßt mich im Stich если мне память не изменяет wenn mein Gedächtnis mich nicht täuscht ( trügt] вечная память ewiges Gedenken -
3 Traum
m -(e)s, Träume1) сновидение, сонder Traum ist in Erfüllung gegangen ( hat sich erfüllt) — шутл. сон в рукуes ist mir wie ein Traum, wenn ich daran zurückdenke — это встаёт в моей памяти, как сонeinen Traum haben — видеть сонaus dem Traum erwachen — пробудиться от снаich denke nicht im Traume daran!, das fällt mir nicht im Traume ein! — я и не (по)думаю (сделать это)!das wäre mir doch nicht im Traume eingefallen — это мне никогда не пришло бы в головуsie lebt immer wie im Traum — она живёт как во сне, она совершенно оторвана от действительности2) мечта, грёза; иллюзия; воображение, галлюцинацияmein Traum ist aus ( ist ausgeträumt)! — конец моим мечтам ( моим надеждам)!j-m einen Traum zerstören — разбить чью-л. мечтуsich an Träume halten — предаваться мечтам ( иллюзиям)••Träume sind Schäume — посл. мечты призрачны -
4 einbrennen*
1. vtвыжигать; вжигать; прижигатьéínem Tier ein Zéíchen éínbrennen — выжигать животному клеймо
2.vi (s) диал загорать3.sich éínbrennen перен накладывать отпечаток, навсегда оставаться в памятиDíése Begégnung hat sich für in mein Gedächtnis éíngebrannt. — Эта встреча навсегда останется в моей памяти.
-
5 erinnerlich
adjпамятный; незабытый, запомнившийсяwie erinnerlich..., es ist mir erinnerlich... — помнится..., помню...es wird mir stets erinnerlich bleiben — я никогда этого не забуду, это навсегда останется в моей памяти -
6 vorschweben
мерещиться, представляться (кому-л.)das schwebt mir deutlich vor — это живо встаёт в моей памяти -
7 das schwebt mir deutlich vor
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das schwebt mir deutlich vor
-
8 soweit ich mich erinnern kann
союзобщ. на моей памятиУниверсальный немецко-русский словарь > soweit ich mich erinnern kann
-
9 dieses Bild prägte sich mir unauslöschlich ein
Универсальный немецко-русский словарь > dieses Bild prägte sich mir unauslöschlich ein
-
10 Sinn
m -(e)s, -e1) ощущение; чувствоseine fünf (шутл. seine sieben) Sinne beisammen haben — быть в здравом уме и твёрдой памяти; не терять здравого смысла; вести себя благоразумно; быть внимательнымseiner (fünf) Sinne nicht mächtig sein — не владеть собой ( своими чувствами)mit den Sinnen wahrnehmen — воспринимать органами чувств3) сознание, разум; помыслыmein Sinn steht danach — я стремлюсь к этому, это меня привлекает, я мечтаю об этомmein Sinn steht jetzt nicht danach — я об этом теперь не думаю, у меня теперь другие заботыihm blieben fast die Sinne stehen — он растерялся, он оторопел (от радости, волнения и т. п.)das war mein Sinn — таково было моё намерение ( желание)seinen Sinn auf etw. (A) richten — думать, размышлять о чём-л.anderen Sinnes werden — изменить своё мнение( свои намерения, свои планы); передуматьeines Sinnes sein — быть одного мнения, сходиться во мнениях (с кем-л.); разделять одни и те же взгляды ( убеждения)auf seinem Sinn beharren ( bestehen, bleiben) — упорствовать в своём решении; настаивать на своёмj-m etw. aus dem Sinn reden ( bringen) — отговорить кого-л. от чего-л.etw. im Sinn haben — намереваться что-л. сделатьBöses im Sinne haben — замышлять ( затевать) недоброеwas hat er im Sinne? — что у него на уме?, что он замышляет?der Plan liegt mir im Sinn — я (всё время) думаю об этом планеdas kommt mir in den Sinn — я вспоминаю, мне приходит на умein Gedanke kam mir in den Sinn ( fuhr mir durch den Sinn), es ging mir durch den Sinn — мне пришла в голову мысль, у меня мелькнула мысльdas will mir nicht (recht) in den Sinn — это не умещается в моей голове, я не могу этого понятьer dachte in seinem Sinne, daß... — про себя он думал, что...etw. nach eigenem Sinne machen ( tun) — делать что-л. по-своемуdas ist recht ( ganz) nach meinem Sinn — это совсем в моём духе ( в моём вкусе)ohne Sinn und Verstand sein, weder Sinn noch Verstand haben — быть лишённым всякого смысла; ни складу ни ладу; ни ума ни разумаj-n von Sinnen bringen — свести с ума кого-л.von Sinnen kommen — сойти с ума4) смысл, значениеder Sinn wahrer Kultur — сущность истинной культурыes hat keinen Sinn — не имеет смысла, нет смысла; нелепоein Wort in seinem eigentlichen ( übertragenen) Sinn — слово в его прямом ( в переносном) значении5) склонность; понимание (чего-л.), вкус (к чему-л.)Sinn für das Schöne — чувство ( понимание) прекрасногоSinn und Geschick zu etw. (D) besitzen( haben) — разбираться ( знать толк) в чём-л., обладать сноровкой в чём-л.(keinen) Sinn für etw. (A) haben — (не) интересоваться чем-л.; (не) понимать, (не) любить что-л.; (не) разбираться в чём-л.6) направление ( вращения)••williger Sinn hat flinke Beine — посл. была бы охота - найдём доброхотаjeder hat seinen Sinn für sich — посл. у каждого свой ум, каждый живёт своим умом
См. также в других словарях:
Внутри моей памяти — The I Inside Жанр фантастика, психоделика, триллер Режиссёр Роланд Сузо Р … Википедия
По волне моей памяти — Студийный альбом … Википедия
По волне моей памяти (альбом) — По волне моей памяти LP Давида Тухманова Дата выпуска 197 … Википедия
Внутри моей памяти (фильм) — Внутри моей памяти The I Inside Жанр триллер Режиссёр Роланд Сузо Рихтер … Википедия
Памяти гитариста. Памяти поэта (альбом) — Памяти гитариста. Памяти поэта Студийный альбом Давида Тухманова Дата выпуска 1978 Страна … Википедия
Всплывать в памяти — ВСПЛЫВАТЬ В ПАМЯТИ. ВСПЛЫТЬ В ПАМЯТИ. Вспоминаться. Я ещё никак не мог освободиться от всплывших в моей памяти картин детства (Н. Златовратский. Золотые сердца) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Всплыть в памяти — ВСПЛЫВАТЬ В ПАМЯТИ. ВСПЛЫТЬ В ПАМЯТИ. Вспоминаться. Я ещё никак не мог освободиться от всплывших в моей памяти картин детства (Н. Златовратский. Золотые сердца) … Фразеологический словарь русского литературного языка
На памяти — кого, чьей. Разг. При жизни того, кто был свидетелем и помнит о том, о чём идет речь. Склад средней дворянской жизни ещё и на моей памяти, очень недавно, имел много общего со складом богатой мужицкой жизни по своей домовитости и сельскому… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАРУБКИ НА ПАМЯТИ — или ЖИЗНЬ, какой она на самом деле была В СОВЕТСКОЕ ВРЕМЯ (Из семейных рассказов) Это истинные истории, происшедшие в моей семье. Только в одной, можно сказать, самой заурядной семье. Некоторые из них передаются из поколения в поколение, иные… … Экономико-математический словарь
8 простых правил для друга моей дочери-подростка — 8 Simple Rules for Dating My Teenage Daughter … Википедия
Без памяти — БЕЗ ПАМЯТИ. 1. Устар. Потеряв сознание; в состоянии сильного испуга, аффекта. Там он без памяти упал на землю, насилу мог отдохнуть (Карамзин. Рыцарь нашего времени). Вдруг сухая жердь въехала в окно, разбив стекло в мельчайшие частицы, осыпало… … Фразеологический словарь русского литературного языка